main page
russian english
Блоги » Aura_Shihouin »

Сравнение артбуков Keito Koume "狼と香辛料" | "Spice & Wolf"

Сравнение артбуков Keito Koume "狼と香辛料" | "Spice & Wolf"
12 фев 2019 21:44:34

1333 день жизни на полке...



Алоха !

Так получилось, что заказала французский артбук Кэйто Коумэ по Волчице во имя перевода... однако, раз у меня 2 таких артбука, то почему бы не сделать обзор ?

Предоставляю к вашему вниманию обзор на сравнение двух артбуков по Волчице: японское и французское издания .

Погнали !


_______________________________________

ARTBOOKS
_______________________________________






Суперобложки

Всё бы ничего, но с насыщенностью или эффектом “Highlights” французы явно переборщили: кожа приобрела рыжеватый оттенок, как и волосы с хвостом и персиками в мёде (или это яблочный сидр)

В свою очередь изменена цветовая гамма сена . Если у японского издания она жёлто-золотистая, то у французского – золотисто-рыжая или же охристая .

Одежда Холо тоже подверглась насыщенности, что очень заметно по рубашке .
Если так присмотреться, то уж очень много тёплых и рыжих оттенков на французской суперобложки артбука .

Ещё одна отличительная черта – расположение названия артбука . Если у французского идёт сверху иллюстрация (видно по хвосту Холо), то у японского наоборот – текст поверх арта .
Кроме того, у французского издания присутствует в левом нижем углу логотип издательства




При взгляде на заднюю часть суперобложки видно, что и тут есть разница не только в цветовой гамме, но и в оформлении штрихкода и логотипа издательства .

Если брать цвета, то французский более бежевый вышел, чем японский . Данное фото было при лампе сделано, что дало более затемнённый эффект суперобложки, но на самом деле французкая версия правда темнее, я бы даже сказала уходит в кремовый и немного бежевый оттенок, чем японская в белый .

Собственно, ещё одно отличие: у французского артбука присутствуют только 1 штрихкод (слева) и логотип издательства «Ototo» (справа), расположенные в нижней части суперобложки . У японского бука всё в левом верхнем углу, как обычно и бывает: 2 штрихкода, ISBN, цена и логотип издательства Kadokawa «Ascii Media Works»



Ну и корешки суперобложек . Симпатичные, что сказать )) Однако японский вышел всё же чуть толще французского .




Обложки

Ну, тут как бы сами всё видите .
Французская обложка серая (я бы даже сказала чёрно-белая)
Японскаякоричневая



Ещё один момент суперобложки, который меня огорчил . Или я такая «везучая», или неудачный экземпляр попался . Приехал французский артбук в плёнке заводской, но под плёнкой грязный до ужаса... ещё и не оттирается вообще . Вот реально, смотрю на него и складывается ощущение, что по нему походили хорошенько...

Однако золотистая печать текста почти повторяет японскую





Содержание

Первая страничка с хорошим оформлением, тут особо интересного ничего нет



А вот теперь поподробнее пройдёмся по некоторым артам .
Я не знаю, с чем это связано, может опять-таки не повезло с экземпляром, но насыщенность некоторых иллюстраций просто немного портит мой глаз после японского бука

У иллюстраций бонусных открыток ко 2 тому манги видна несильная разница в насыщенности, но она есть



А вот дальше она уже более чем заметна... Опять всё какое-то рыжее...




Порадовало, что надписи на набросках переведены в французском издании



Интересный момент, из привычных насыщенных иллюстраций в французском артбуке вышла более светлая (немного бледная) иллюстрация дакимакуры, нежели у японского издания

В целом, иллюстрации хороши у двух артбуков, некоторые вообще одинаковые по цветовой гамме (их большинство)




Оглавление

Выполнено идентично, тут особо не к чему придраться . Если не учитывать опять насыщенность некоторых артов...




Бонусная глава

Пока что перевода полного я не делала, но планирую в ближайшее время сделать, предлагаю пройтись просто по этой замечательной цветной главе



Можно обратить внимание на то, что звуки не перерисованы, а просто подписаны рядом с японскими . Увы, но не во всех изданиях переведены звуки ((





Насыщенность небольшая у французского издания есть . Быть может, даже здесь она уместнее немного



Ну и последние странички:



Японский артбук вышел в 2017 году, в то время как французский – в 2018




Подведём итоги

Японский артбук:

Качество суперобложки: 10/10
Качество обложки: 10/10
Раскрываемость: 9/10
Качество печати: 9/10
Содержимое (иллюстрации и тд): 10/10

Средний балл: 9,6/10



Французский артбук:

Качество суперобложки: 7/10
Качество обложки: 9/10
Раскрываемость: 9/10
Качество печати: 8/10
Содержимое (иллюстрации и тд): 10/10

Средний балл: 8,6/10




Артбуки хороши, но имхо японское издание лучше, чем французское . Один минус – он сейчас очень дорогой на вторичках, а вот французский артбук стоит 25€ за штуку на Амазоне . Вот только можно поймать кота в мешке по обложке, как вышло у меня . Ещё могут быть грязными иллюстрации внутри артбука (так было у экземпляра моей подруги) . Вывод: или копите на японский и получите его без всяких дефектов печати, или сэкономьте деньги и возьмите французский (а какой экземпляр к Вам попадёт – это уже другая история) ~


_________________________________________________________________________________________________

А теперь немного оффтопа по новинкам



_______________________________________

Мини-артбук Кэйто Коумэ «狼のお蔵出し»
_______________________________________



Коротко о нём: идёт как продолжение основного артбука, которому посвящён данный обзор . В нём много интересных и ярких иллюстраций, но нет некоторых иллюстраций (причины не ясны, почему не напечатаны)



Вот парочка ярких фоточек:



Итого в коллекции артбуков Кэйто у меня 1/1 основной артбук и 2/3 мини-артбуков . Если получится урвать второй мини-артбук, будет идеально (^^)






_______________________________________


«Spice & Wolf», ранобэ, том 1 (2 в 1) – французское издание

«Spice & Wolf», манга, том 5 и 16 – немецкое издание

_______________________________________


Почему 5й том ? Потому что изначально он позиционировался как томик с лимитной обложкой на сайте, даже фото было . А пришёл обычный . Обратиться с недопонимаем не смогу, так как там сложная схема доставки через Украину в Россию (ещё и бесплатная доставка) . Так что, пусть будет, но денег жалко



Поделюсь небольшими фоточками своей коллекции ранобэ на 4-х языках: японский, английский, русский и французский . Собственно, тут вы и сами всё видите



Суперобложки есть только у русского и японского издания, а вот у американского и французского – отсутствуют . И всё ранобэ начинаются слева направо, кроме японского






_______________________________________

«Spice & Wolf», ранобэ, том 17 и 20 (американское издание)

«Spice & Wolf», манга, том 16 (американское издание)

_______________________________________


Подруга подогнала мне 17й томик, как подарок, однако он пришёл с побитым корешочком (( Но в целом, всё хорошо ! И ей огромное спасибо (^^)
А вот сегодня забрала отставшие книги (16 и 20 тома) . Приехали и хорошо ! Счастье-радость




_______________________________________

Японская открытка к 14 тому манги

Маленький трейдинг Норы

_______________________________________


Просто маленькая прелесть, которую урвала за весьма недорогую цену




Список того, что ожидается и планируется в ближайшее время

Хочу собрать все финальные тома манги на 7 языках с возможными бонусами и сделать сравнение . Вот уже польское издание в пути, а русское на упаковке . Весной закажу итальянское и французское издания


_________________________________________________________________________________________________

Ну и напоследок фото своей полочки . Тут нет фигурки Норы, ранобэ, том 20 на английском, манги, том 16 на английском . Просто приехали они вот недавно, а фоточка полочки давно делала



Ещё наконец-то купила стенд для брелочков *^* Главное, всё влезло, а большего мне и не надо



_________________________________________________________________________________________________


Ссылочки на мои предыдущие обзоры по Волчице:

> Figure Holo: отличия оригинала от копии

> Весенний обзор манги "狼と香辛料" ("Волчица и Пряности", том 16)

> Сравнение ранобэ и манги "Волчица и Пряности" | "Spice & Wolf" | "狼と香辛料" (часть 1)

> Сравнение ранобэ и манги "Волчица и Пряности" | "Spice & Wolf" | "狼と香辛料" (часть 2)


_________________________________________________________________________________________________


Всем спасибо ! До новых встреч
22 1
Поделиться
Автор
Полка Профиль Фигурки Аниме Блог Фото Активность Отзывы Магазин
Отправить ПМ