v.3.12 rev.1
main page
russian english
Блоги » Hikari_Stav »

Магистр, что никак не отпускает!

Магистр, что никак не отпускает!
11 апр 2019 15:08:09




Если очень захотеть, можно в космос полететь!


Думаю немного разнообразить поток обзоров на фигурки и буки своим … эм… обзором на то, как можно хорошенько загрузить себе мозги на пару дней

Дело было вечером, делать было нечего. Ну, на самом деле, был день, а я как раз заболела и просто смотрела разные видео по Магистру, который уже месяч меня просто не отпускает. (а вообще, у меня сейчас так: Магистре-Система-Небожители и так покругу)

Маялась бездельем, пока не глаза не попалось видео с сейю аудио-драмы Mo Dao zu shi. Сказать, что я влюбилась с первых минут, ничего не сказать) Голоса такие красивые, что просто вай! Все безумно понравились) Сложно даже сказать, кто больше.

Английский у меня прихрамывает, поскольку учила я его с репетитором до 9-ого класса, а потом перешла на японской, так что срочно нужны были сабы на русском, что б понять, о чём там поют. Их-то я нашла, но вот качество… Я знаю-знаю! Не мне кидать камни в чужой огород, но если у Вас Янь Ли ЖЕНИТСЯ, то простите, это трындец. Я понимаю, муж у неё та ещё цаца (был), но не настолько же!! Понятное дело, что переводили по англо-сабам, но!
1. Они там тоже не фонтан и на 80% неточны;
2. Не смотря на это, русский ещё и от английского, как небо и земля!

«Не, на фиг такое», подумала я. Если хочешь что-то сделать, делай сам! Что у нас остаётся? Китайски? Не знаю китайского? Пффф. Когда меня такое останавливало? Подумаешь, два дня ломала мозг

Скажу сразу, я китайский язык никогда не учила и его не знаю, но! Поскольку Япония заимствовала у них много иероглифов, то и знакомые слова я вижу постоянно. Кому расскажи, как я китайские слова ищу в японских словарях, упадут от смеха. Но ведь срабатывало же!

Вишенкой на торте стало восстание машин в лице компа и ноута, на которых Сони Вегас просто отказывался работать. Но получив по своим пластиковым жопкам, всё заработало

Немного пришлось повозиться с титрами, всё же, я впервые такое делаю, но, вроде, получилось.
До меня не сразу дошло, что проще поменять шрифт и размер в Ворде, а потом вставлять в Соньке

Да, получились великоваты, но при работе тебе кажется, что они маленькое, а на выходе это далеко не так.
За время перевода было неожиданностью найти в китайском словаре Черепаху-губительницу (Сюань-У), летающих на мечах заклинателей! в японском даже! словаре, и много разных идиом.
Вообще, автор весьма круто подошла к истории и фольклору Китая, за что ей море благодарности и уважения!

По тексту местами почти полное совпадение с новеллой, всё же по ней СД драма идёт, так что схожесть с переведённым оказалась случайна!

Наверное, больше всего я кайфовала, когда была сцена Сы Чжуя) Ну такая он лапочка А ещё понравилось писать за Чжао.

Насколько я поняла, в аниме субтитры вставляются иначе, но мороки, я думаю, там не меньше...


ПС: У Вэнь Нина сегодня, оказывается, День рождения! С праздником, любимое зомбо-солнышко!!




Ну и плод моих страданий стараний) А, ну и для тех, кто знать не знает, что такое Mo Dao zu shi и с чем его едят, СПОЙЛЕРЫ! такое вообще возможно?

20 10
Поделиться
toTetsu
toTetsu (Belarus)
11 апр 2019, 18:24:42
5 (5)
Оцени коммент!
Молодец! Взяла и сделала! И что за минусы под постом? Нет, китайцев на полке определённо не любят.

Срочно добавить китайцев а раздел аниме! Что это такое - и стаффа уже на пару страниц - притом что не только стендики, и признаны теми же японцами! Да блин - сегодня едва ли не самое популярное - Магистр, Аватар Короля!

По новеллам ребята, конечно, молодцы, стараются переводить. И если Магистр скоро всё же уже завершат, то от количества глав Небожителей становится нехорошо и точно до пенсии будем ждать. А ещё нехорошая тенденция, когда за кривенький перевод вдруг хотят бабла. Ну ё-маё, я наверно настолько уже старая, что до сих пор живу временами когда всё было по фану и на энтузиазме. Манга, сабы, переводы фичков. А сейчас запустят в гуглохром и давайте денег =/
Hikari_Stav
Hikari_Stav (Russia)
11 апр 2019, 18:42:13
1 (1)
Оцени коммент!
Спасибо)) Только я не знала, надо ли тут аниме привязывать...
А, это тот перевод Небожителей, что за 100 за главу на рутреке (так, вроде?)? Видела на яой-чане небольшой спор + когда сама искала главы, была неприятно удивлена, увидев платные главы. Всё же быстро - не всегда хорошо. У меня как-то перевод Бананы перехватили, аргументировать: "а чё? Я быстрее хочу и разрешения спрашивать не буду".
Я не против заплатить переводчику, но если перевод этого стоит. Я бы даже новеллу купила, если бы они её в виде книги продавали. Не пиратку! А Гугл-копировать-вставить, я и сама могу
Хотя, альтернативный перевод никто не отменял, так что терпеливо жду главы Системы и Небожителей))
На счёт Аватара не знаю, пока до него не дошла, но вот Магистр активно завоёвывает всё и вся.

А на подходе донхуа Системы и я заранее начинаю откладывать рубли на Учителя и БинХэ
Вот гордость за китайцев берёт! Какие ж они молодцы)
А глядя на нас, хочется плакать(
Мой магазинчик (брелки, значки, плакаты, фигурки и т.д.)
toTetsu
toTetsu (Belarus)
11 апр 2019, 19:05:42
0 (0)
Оцени коммент!
Вот да - если оно того стоит! Понимаю принцип - когда за новые главы платишь, ну или ждёшь неделю, когда их можно прочитать уже бесплатно.
Какие же всё же молодцы группы в ВК, взявшиеся переводить - по главе-две в неделю, но реально видно качество и серьёзный подход. А денег обычно хотят вот как раз так - гугл транслейт и абы что.
А ещё просто убивают косые сабы, за которые хотят денег. Да я даже не зная японского слышу, что там герой сказал не то, что вы переводите. Ну как так?)))

Я про аниме - привязать не к посту, нечего привязывать. Я к тому, чтобы разрешили в базу полки добавить китайское аниме.
Hikari_Stav
Hikari_Stav (Russia)
11 апр 2019, 19:19:43
2 (2)
Оцени коммент!
Вот согласна! Лучше пореже, но качественно. Да и мне интересно читать с визуализацией) А хочешь сказать "спасибо", отправь денежку переводчику в любом размере.

Это как я Сакуру с такими сабами смотрела( Быдляцкие какие-то. Понимаю, когда изображают акцент Керо, но когда подобное говорит Сакура или другие герои, просто хочется треснуть словарём и учебником русского языка того, кто это писал.

Вот что это вообще?! Я понимаю, смешные яойные сабы по Вайсс, которые на диалоги почти не влияли и были только в виде шутки, но вот ЭТО что такое!?
Мой магазинчик (брелки, значки, плакаты, фигурки и т.д.)
toTetsu
toTetsu (Belarus)
11 апр 2019, 20:37:48
1 (1)
Оцени коммент!
Какая жесть, похоже на чей-то стёб на 1е апреля или типа того))) ну кто бы смог смотреть такие серии?
Нет, мне зашло, что тех же Самоцветов сделали и с вариантом - камни-парни. Но даже обычное гендерное определение камней - на днях решила посмотреть и у пяти команд переводчиков едва ли не пять разных названий самого аниме. Это весьма странно.
Hikari_Stav
Hikari_Stav (Russia)
11 апр 2019, 20:53:37
0 (2)
Оцени коммент!
Я смог Это единственные сабы старенькой Сакуры, что я нашла, а в озвучке смотреть... не могу. Упаси нас от таких сабов и переводчиков.
Мне Лавруха вспоминается с их "гоблинским" переводом. Тьфу.
Ну, как я помню, автор говорил, что у него самоцветы свершу парни, снизу девушки. Такое вот кино. Понимайте, как хотите.
Мой магазинчик (брелки, значки, плакаты, фигурки и т.д.)

Анонимное комментирование отключено.
Авторизуйтесь используя логин и пароль, либо воспользуйтесь одним из сервисов:

Так же вы можете создать новую учетную запись, заполнив форму.

Автор
Полка Профиль Фигурки Аниме Блог Фото Активность Отзывы Магазин
Отправить ПМ