
|
Другие названия:
中二病でも恋がしたい!
Regardless of My Adolescent Delusions of Grandeur, I Want a Date! У неё синдром второгодки, но хочу любить её... Чудачества – любви не помеха! |
|
| Tип: | TV (12 эп.), 24 мин. |
| Эфир: |
4 октября, 2012 -
20 декабря, 2012
трансляция окончена |
| Жанры: |
Комедия Пародия Романтика Школа |
| Студия: |
Kyoto Animation Lantis Pony Canyon |
| Рейтинг: | 8 |
| Среднее: | 8.05 (127 голосов) |
| Схватили: | 228 |
|
|
|
Синопсис:
Слышали ли вы о таком понятии – «Болезнь ученика второго класса средней школы»? А вот в Японии оно есть. Так называют подростков, которые в средней школе (а годы учебы в ней как раз попадают на «переходный» возраст), начинают вести себя странно, чтобы выделиться среди всех. Это может быть что угодно – начиная от чтения европейской классики в оригинале до восприятия себя, как Генерала армии Темных Эльфов.Вот и главный герой Юта Тогаси уж слишком задержался в мире фантазий и провозгласил себя «Повелителем Темного Пламени». Но, постепенно взрослея, он понял, что это не так уж и интересно, и явно не добавляет ему симпатий среди посерьезневших одноклассников. Он понял, что пора окончательно расстаться с прежними фантазиями, стать солиднее и найти увлечения более привычные для японского школьника. Он даже перевелся в другую школу, подальше от своего дома, чтоб ничего не мешало смене его имиджа. Но не тут-то было!
Трейлер
Опенинг "Sparkling Daydream"
Эндинг "INSIDE IDENTITY"
|
|
Chuunibyou demo Koi ga Shitai! Lite | Special | ONA | 6 | 0 | 0 | |
|
|
Chuunibyou demo Koi ga Shitai!: Depth of Field - Ai to Nikushimi Gekijyo | Special | Special | 10 | 0 | 0 |
Проба пера VII
Доброго времени суток. Как известно, смех продлевает жизнь. Может это и заблуждение, но небольшой выброс эндорфинов ещё никому не вредил, правильно? Итак, тематика этого поста - "комедия-романтика". Начнем-с. Zero no Tsukaima Zero no Tsukaima ~Futatsuki no Kishi~ Zero no Tsukaima ~Pr...
Jeron | Япония и отаку-культура | 26 апр 2013
2012Q4: Обзор осеннего аниме-сезона
Привет! Благополучно подходит к концу 2012 год, поэтому я предлагаю всеобщему вниманию свой четвёртый по счёту сезонный обзор аниме. Дабы не публиковать уж совсем под Новый Год, я закончил его чуть раньше выхода последних серий некоторых аниме, но предпосылок к резкой перемене своих оценок я не виж...
Anti | Япония и отаку-культура | 21 дек 2012
Важно лишь насколько хорошо его смогут использовать в конкретном случае. А это ведь KyoAni.
Вот за что я ненавижу английский язык и попытки переводить на него аниме >_<.
По-русски, думаю, неплохим вариантом перевода названия будет "Синдром семиклассника - любви не помеха!"
По факту, год обучения действительно восьмой, но японцы вроде раньше идут учиться, поэтому по возрасту ученики второго класса средней школы скорее соответствуют нашим семиклассникам. Хотя я и не уверен на 100%, что правильно осведомлён.
К тому же, применительно к смыслу названия существенной разницы нет :)
А вроде же нет?

Первый год старшей школы-16 лет,и у нас 10 кл вроде 16...
Простите что так поздно пишу комментарий(
Тут важнее, что у нас восьмой класс воспринимается уже как относительно старший, в то время как для японцев это всего лишь второй год обучения после начальной школы. И при переводе эту разницу в смысле желательно компенсировать или вообще убрать (поэтому из всех существующих переводов названия однозначно лучший "Чудачество любви не помеха").
> перевод звучит как "У меня кризис переходного возраста, но я тоже хочу любить!"
Как минимум, это слишком длинно. Плюс в оригинале нет "я тоже", и что более значимо, нет там и "у меня", которое частично утягивает себе смысловое ударение. Думая о сохранении стилистики названия (и воспринимая его именно как название, а не обычное предложение в тексте), лично я выше по тексту пришёл к варианту "Синдром семиклассника - любви не помеха!", или дословному "[чунибё] вопреки, любить хочу!".
> "中二病" на самом деле узкоспециализированный термин
На практике не такой уж и узкоспециализированный. В своём исходном виде он упоминается в Steins;Gate, и куда чаще присутствует неявно в выражениях типа "чудить можно до второго класса средней школы" (есть в Sakurasou no Pet na Kanojo и не только). В "обычной" речи аниме-героев это слово употребляется именно в адрес "чудаков", в этом плане "кризис переходного возраста" - понятие более широкое, не говоря уже о его неприемлемой длине. Поэтому из указанных вверху страницы вариантов лично у меня не вызывает отторжения "Чудачество любви не помеха!", хотя не знаю насколько удачно этот перевод 中二病 вписался в сами реплики персонажей. Вот другие два русских варианта печалят, а на английский лишний раз смотреть не хочется.
Насчёт "восьмиклассника"... Учитывая, что в Японии 12 классов школьного образования по схеме 6-3-3, получаем, что "中二" это второй год средней школы, т.е. восьмой класс. То, что бывшие адвантаджевцы пытаются руссифицировать всё и вся, включая фамилии и имена, это сущий бред.
Насчёт "помехи" и "вопреки" в вариантах перевода... Всякие "шитай", "митай" и прочие "нараитай" это глаголы выражения желания. Ну т.е. "шитай" - "хочу чтобы было то-то", "митай" - "хочу увидеть то-то", "наритай" - "хочу стать тем-то". Так что тут у переводчиков (ангсабберов и затем наших) полное фиаско. Сразу вспоминаются Commie и их Girs und Panzer. Благо у наших хватило ума не передирать их отсебятину полностью.
Ну да ладно, дабы предотвратить дальнейшее сползание во флуд, больше я тут писать не буду - лучше мы с вами останемся каждый при своём мнении.
От художественного перевода требуется:
1. Сохранение смысла оригинала
1. Сохранение авторского стиля
1. Адаптация результата в понятную на языке перевода форму
На авторский стиль благополучно забивают даже переводчики-профессионалы.
Полная дословщина зачастую невообразимо криво смотрится по-русски.
Чрезмерное желание перевести всё и вся подменяет смысл неточными аналогами.
Иногда нужно переводить дословно чтобы сохранить внутренние связи в тексте, иногда важно адаптировать что-то специфическое или перевести имя конкретного персонажа, но единого пути к созданию идеального перевода нет. Вселенская правда.
Побежала искать сюжет!!!
занесу в свой список
,а повязка не повязка,для меня атрибуты-ерунда,потому я особо не придираюсь
в глубине любой девушки живет такая особа с повязкой и зонтиком,тут уж ничего не поделаешь

Эффект чудесный,но думаю временный.Вероятно первоначальный вариант был не так и плох:)

Требую фигурки!
Комплитки, а особенно фигмочки с кучей мелочевки и обязательно с Химерой

Что сказать, сериал задуман ради кульминационной сцены в последней серии, а в остальном мы имеем приевшуюся рисовку и слабый сюжет, этому сериалу хватило бы и 3 серий. Пожалуй, хватит мне уже ставить хорошие оценки за красивые глазки, как это было в Хёке (а там это просто brilliant уровень), так что только 6/10, и все же немалую долю которых приняла на себя рисовка.
ах да, сложилось впечатление, что Тогаши Юта = Ореки Хотаро в соответствующем возрасте, чисто по внешности.

















